Please wait a minute...
Advanced Search
现代图书情报技术  2010, Vol. 26 Issue (1): 9-14    DOI: 10.11925/infotech.1003-3513.2010.01.03
  专题 本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索 |
一种新的跨语言商品信息检索方法在图书搜索中的应用*
张李义 张震云
(武汉大学信息资源研究中心   武汉 430072)
A New Cross-Language Commodity Information Retrieval Approach in Book Searching
Zhang Liyi   Zhang Zhenyun
(Center for Studies of Information Resources, Wuhan University, Wuhan 430072, China)
全文: PDF(583 KB)   HTML  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 

分析跨语言信息检索的基本模式和翻译消歧关键技术,采用基于词语对共现率和词语间距加权计算的方法,对查询式翻译进行消歧优化,在此基础上构建跨语言商品信息检索系统并应用于图书商品搜索,实验结果证明翻译质量和检索效果得到提高。

服务
把本文推荐给朋友
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
张李义
张震云
关键词 跨语言信息检索查询翻译翻译消歧    
Abstract

This paper analyzes the basic model of Cross-Language Information Retrieval(CLIR) and the techniques of translation disambiguation. Then it optimizes translation disambiguation based on co-occurrences between pairs of terms and computing weights of terms,and constructs a CLIR system for book searching. The experiments show that the translation quality and the retrieval effectiveness are improved.

Key wordsCross-language information retrieval    Query translation    Translation disambiguation
收稿日期: 2009-12-21     
: 

G354

 
基金资助:

*本文系教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“电子商务中商务信息跨平台检索与信息重组”(项目编号:07JJD870220)的研究成果之一。

通讯作者: 张震云     E-mail: joe_95_2005@163.com
作者简介: 张李义,张震云
引用本文:   
张李义,张震云. 一种新的跨语言商品信息检索方法在图书搜索中的应用*[J]. 现代图书情报技术, 2010, 26(1): 9-14.
Zhang Liyi,Zhang Zhenyun. A New Cross-Language Commodity Information Retrieval Approach in Book Searching. New Technology of Library and Information Service, DOI:10.11925/infotech.1003-3513.2010.01.03.
链接本文:  
http://manu44.magtech.com.cn/Jwk_infotech_wk3/CN/10.11925/infotech.1003-3513.2010.01.03

[1] Salton G. Automatic Processing of Foreign Language Documents[J]. Journal of the American Society for Information Science, 1970,21(3): 187-194.
[2] Text Retrieval Conference [EB/OL]. (2006-05-05). [2009-10-20].http://trec.nist.gov/.
[3] Cross-Language Evaluation Forum [EB/OL]. (2006-05-05). [2009-10-20].http://clef.iei.pi.cnr.it/.
[4] NII Test Collection for IR Systems [EB/OL]. (2006-05-05). [2009-10-20].http://research.nii.ac.jp/ntcir/i ndex-en.html.
[5] ACM Special Interest Group on Information Retrieval [EB/OL]. (2006-05-05). [2009-10-20].http://www.acm. org/sigir.
[6] 徐红姣,王惠临.跨语言信息检索中的查询翻译方法研究[J].数字图书馆论坛,2009(4): 41-46.
[7] Landauer T K,Littman M L. Fully Automatic Cross-Language Document Retrieval Using Latent Semantic Indexing[C]. In:Proceedings of the 6th Annual Conference of the UW Center for the New Oxford English Dictionary and Text Research.1990: 31-38.
[8] 刘伟成,孙吉红.跨语言信息检索进展研究[J].中国图书馆学报,2008,34(1):89-90.
[9] Levow G A, Oard D W, Resnik P. Dictionary-based Techniques for Cross-Language Information Retrieval[J]. Information Processing and Management, 2005,41(3): 523-547.
[10] Talvensaari T, Juhola M, Laurikkala J, et al. Corpus-based Cross-Language Information Retrieval in Retrieval of Highly Relevant Documents[J]. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 2007,58(3): 322-334.
[11] Davis M. New Experiments in Cross-Language Text Retrieval at NMSU’s Computing Research Lab[C]. In: Proceedings of the 5th Text Retrieval Conference.Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 1997:447-454.
[12] Hull D. A Weighted Boolean Model for Cross-Language Text Retrieval[C]. In : Proceedings of Cross-Language Information Retrieval.Boston, MA: Kluwer, 1998: 119-136.
[13]Kishida K. Technical Issues of Cross-Language Information Retrieval: A Review[J]. Information Processing and Management, 2005, 41 (3): 433-455.
[14] Orengo V M, Huyck C. Relevance Feedback and Cross-Language Information Retrieval[J]. Information Processing and Management, 2006,42(5): 1203-1217.
[15] Kowk K L. Exploiting a Chinese-English Bilingual Wordlist for English-Chinese Cross Language Information Retrieval[C]. In: Proceedings of the 5th International Workshop on Information Retrieval with Asian Languages, Hong Kong,China. New York, NY, USA: ACM,2000:173-179.
[16] Kishida K, Ishita E. Translation Disambiguation for Cross-Language Information Retrieval Using Context-based Translation[J]. Journal of Information Science, 2009,5(35): 481-495.
[17] Adriani M. Dictionary-based CLIR for the CLEF Multilingual Track[C]. In: Proceedings of Working Notes of the Workshop in Cross-Language Evaluation Forum, Lisbon. 2000.
[18] Christof M,Bonnie J D. Iterative Translation Disambiguation for Cross-Language Information Retrieval[C]. In: Proceedings of the 28th Annual International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, Salvador, Brazil. New York, NY, USA:ACM, 2005: 520-527.
[19] 吴丹.本体驱动的跨语言信息检索研究[J].现代图书情报技术,2006(5):22-26.

[1] 黄名选. 基于矩阵加权关联模式的印尼中跨语言信息检索模型*[J]. 数据分析与知识发现, 2017, 1(1): 26-36.
[2] 刘飒 章成志. 多语言文本表示研究综述*[J]. 现代图书情报技术, 2010, 26(6): 33-41.
[3] 吴丹. 英汉交互式跨语言检索系统设计与实现*[J]. 现代图书情报技术, 2009, 3(2): 89-95.
[4] 郝嘉树,王惠临. 跨语言检索中统一提问式翻译与检索过程方法探讨*[J]. 现代图书情报技术, 2008, 24(4): 18-22.
[5] 吴丹 . 本体驱动的跨语言信息检索研究[J]. 现代图书情报技术, 2006, 1(5): 22-26.
[6] 王妙娅,赖茂生. 跨语言信息检索中的询问翻译方法及其研究进展[J]. 现代图书情报技术, 2005, 21(4): 37-41.
[7] 黄国才. 跨语言综合搜索引擎设计[J]. 现代图书情报技术, 2001, 17(4): 31-33.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
  Discussed   
版权所有 © 2015 《数据分析与知识发现》编辑部
地址:北京市海淀区中关村北四环西路33号 邮编:100190
电话/传真:(010)82626611-6626,82624938
E-mail:jishu@mail.las.ac.cn